Thursday, April 1, 2010

belajar dasar bahasa korea

Posted by alisa at 3:24 AM 0 comments
terimakasih : kamsahamnida, komabta, komawoyo
saya tidak mengerti : chonun mulayo
permisi : silyehamnida
maaf : mianhamida, cusonghamida
selamat jalan : calkayo
selamat tinggal : kalkayo
apa khabar : anyong haseyo
halo : yoboseyo

Dalam tulisan yang lalu, saya telah menulis bentuk-bentuk salam dalam bahasa Korea, namun karena masih banyak jenis-jenis yang lain, maka kali ini saya akan menulisnya lagi dan pada tulisan yang lalu kita telah sampai pada ungkapan waktu keluar rumah. Baiklah saya akan melanjutkan tulisan yang terdahulu.
Ucapan waktu makan ( 식사할 때 )
Saat kita makan di warung Korea atau di Dapur umum ( sikdang ) biasanya

ada ucapan-ucapan seperti ini :
-맛있게 드세요 ( masitge deuseyo ) ” selamat menikmati ” .
- 잘 먹겠습니다 ( jal meokgessseumnida ) ” terima kasih “. diucapkan untuk menyampaikan terima kasih sebelum makan, yang arti sebenarnya ” saya akan makan dengan nikmat “. namun bila ucapannya setelah makan, maka menggunakan istilah : 잘먹었습니다 ( jalmeogeossseumnida ) arti yang terkandung sama, yaitu ” terima kasih ” .
-Ketika kita makan, lalu ada orang lain datang, ucapannya adalah ” 식사 하세요 ” ( siksa haseyo ) artinya silahkan makan, dan biasanya jawabannya adalah : 많이 드세요( manhi deuseyo ) ” makalah dengan banyak “.
Saat memberi ucapan selamat ( 축하할 때 )
Sebenarnya banyak ucapan selamat dalam bahasa Korea, ucapan itu semua menggunakan kata …..축하 드립니다( chukha deurimnida ) atau 축하 합니다 ( chukha hamnida ) ” Selamat….. ” misalnya “ 생일 축하 합니다 ( saengil chukha hamnida ) selamat ulang tahun . 결혼 축하드려요 ( gyeolhon chukha deuriyeoyo ) ” selamat menikah ” dan masih banyak yang lain seseuai dengan situasinya. Untuk yang mau lebaran, bisa juga diucapkan ” 단식 축제 일 축하 합니다 ( dansik chukje il chukha hamnida ) ” selamat hari lebaran “.
Mengucapkan terima kasih ( 감사할 때 )
Uucapan untuk menyampaikan rasa terima kasih adalah 감사합니다( gamsahamnida ) ” terima kasih ” bisa juga 고맙습니 ( gomapseumnida ) atau bisa lebih informal 고마워요 ( gomawoyo ). Kalau dengan teman sendiri atau yang lebih sedikit usianya bisa 고마워 ( gomaweo ) atau cukup 고맙다 ( gomapda ) .
Ucapan meminta maaf ( 사과할 때 )
Sedangkan bila kita melakukan kesalahan atau merasa perlu untuk meminta maaf diucapkan -죄송합니다 ( joesonghamnida ) atau 미안합니다 ( mianhamnida ) , sedang informalnya bisa cukup 미안해 ( mianhae ) .Untuk menjawabnya digunakan kata 괜찬습니다 ( gwaenchanseumnida ) ” Tidak apa-apa ” atau cukup 괜찬아.. ( gwaenchana. ) untuk informalnya
Ucapan saat tahun baru ( 새해 인사 )
-새해복 많이 바드세요( saehaebok manhi badeuseyo ) ” selamat tahun baru ” dari artinya ” semoga engkau mendapatkan banyak kebahagiaan ditahun baru “. ini biasa diucapkan waktu tahun baru 1 januari atau tahun baru imlek. Sedang orang yang lebih tua mengucapkan “ 새해복 많이 받아..( saehaebok manhi bada ) kepada yang lebih muda sebagai jawabnya.
Ucapan Akhir pekan ( 주말 인사 )
Saat akhir pekan kita sering ingin menyampaikan ucapan dalam bahasa Korea, maka bisa disampaikan : 주말 잘 지내세요( jumal jal jinaeseyo ) atau -좋은 주말 보내세요. ( joheun jumal bonaeseyo ) ” selamat akhir pekan”.
Ucapan ketika di Toko ( 가게에 있을 때 )
Ucapan ini biasa kita dengar kalau kita berbelanja di toko, maka penjualnya biasa mengucapkan - 어서 오세요 ( eoseo oseyo ) ” selamat datang ” kemudian mengucapkan “ 뭘 도와 드릴까요 ( mwol dowa deurilkkayo ) ” apa yang bisa saya bantu ” . Kemudian kitamenyampaikan kebutuhan apa yang mau kita beli. Dan untuk menyampaikan terima kasih bisa disampaikan dengan -많이 파세요 ( manhi paseyo ) artinya sebenarnya “menjual lah yang banyak ” atau juga 수고하세요. (sugo haseyo ) maksudnya terima kasih dan selamat bekerja dengan baik


Minta maaf itu bisa ” Mian hamnida ” atau ” choisong hamnida “.
Klo dengan temannya cukup ” Mian hae..”

Nama saya..? Je ireum ( 제 이름 )
klo namaku : Nae ireum ( 내 이름 )

anyong haseyo?
ne, annyeong hasimnika…
“maaf saya ga bisa melakukan apa2 untuk ibu yg sudah banyak membantu saya”
Mian haeyo Omma…ommaga mani towajusyeoso ijiman jeoneun amutdeun muthaeyo..”
‘ jebal ‘ itu artinya please

“terima kasih atas paerhatiannya” itu bagaimana?
ya yang lumrah ” towa juseoso kamsahamnida “
saya tidak mengerti ” Jeoneun morgesseumnida ” ato ” naneun mollayo ” = aku tidak tahu..
• Cheonmaneyo… makasih kembali
• Hangugeo malhaettji = bisa berbahasa korea kan..? jalhae = Bisa ( pintar ), chewego = hebat… tau kata2 yang sepertinya
• Salam kenal kembali…
aku cinta kamu ” naneun neorul sarang haeyo “…. sering cukup dibilang ” saranghaeyo ”
• Ojik han saram = hanya seorang saja
• 생일 축하 합니다 ( saengil cukha hamnida ).
klo memperkenalkan diri mis :
jeoneun sugae hagesseumnida. ( saya akan memperkenalkan diri )
jae ireumen Sien imnida= nama saya adalah Sien.
jeoneun yeol daseot sal imnida, jakarta godeunghakyeoe gongbu hago isseumnida = umur saya adalah 15 tahun, saya sekolah di SMA jakarta.
kamsahamnida.

a. 나는 너를 보고싶다 ( Naneun neoreul bogoshipda ) = aku ingin melihat ( kangen ) kamu
b. 겨울이되면, 서울에 가고싶어요 ( gyeoul dwemyeon, Seoule kagosipeoyo ) = bila musim dingin tiba saya ingin pergi ke Seoul.
c. 커피 마시고 싶지않니? ( kopi masigo shipji ani ?) = Apakah kamu tidak ingin minum kopi?
d. 지금도 그녀늘 만나고 싶습니까 ? ( jigeumdo genyeoneul mannago shipsseumnika? = Sekarangpun apakah Anda ingin menemui wanita itu?.
Catatan : Bentuk ini ketika kalimat positif biasanya pelakunya adalah orang pertama, dan ketika dalam bentuk pertanyaan, maka pelakunya adalah orang kedua.
II. 고 싶어 하다 ( goshipo hada ) menunjukkan keinginan atau harapan dengan subyeknya adalah orang ketiga.
Misalnya :
a. 민호는 김 선생님을 만나고 싶어합니다 ( Min ho neun kim seonsaeng nimeul mannago sipeohamnida ) = Min ho ingin menemui Mr Kim.
b. 제 친구가 영화를 보고싶어 해요 ( je chinguga yeongwareul bogoshipeo haeyo ) = Teman saya ingin melihat film.
c. 제 애인이 책응 읽고 싶지 않아요 ( je aeini chaekeul ilgoshipji annayo ) = pacar saya tidak ingin membaca buku.
III._ 었 ( 았,였 ) 으면 싶다 ( eos, as, yeos -eumyeon sipda ) kata ini seperti juga kata 었 ( 았,였 ) 으면 좋겠다 ( eos, as, yeos -eumyeon johgetda) menerangkan keinginan akan melakukan sesuatu.
Misalnya :
a. 오늘은 학교에 가지 않았으면 싶다 ( oneuleun hakgyeo kaji anaseumyeon sipda ) hari ini saya merasa tidak ingin pergi ke sekolah.
b. 때론 여행갔으면 싶을 때가 있어요 ( ddaeron yeohaenggaseumyeon sipeul ddaega isseoyo ) saya rasa saya ingin pergi wisata pada suatu waktu.
c. 이제 비가 그만 왔으면 싶다 ( ijae biga geuman waseumyeon sipda ) saat ini, saya berharap hujan segera berhenti.



1. 으 dalam bentukㄹirregular verbs dihilangkan bila akhirannya adalah 아/어, dan ㄹ di buat double, selanjutnya berubah menjadi 라/ 러.
Beberapa kata itu misalnya :
a. 다르다 ( dareuda ) -> 달라요 ( dallayo = berbeda ) = 동양과 서양은 생활습관이 달라요 ( dongyanggwa seoyangeun saenghwalseupgwani dallayo = habitat kehidupan bangsa timur dengan bangsa barat itu berbeda )
b. 빠르다 ( ppareuda ) -> 빨라요 ( ppallayo = cepat ) mis : 택시가 버스보다 빨라요 ( Teksiga beoseboda ppallayo = Taksi lebih cepat daripada bus )
c. Beberapa kata lain antara lain adalah : 고르다 ( memilih ), 부르다 ( memanggil ), 호르다 ( mengalir ), 나르다 ( mengangkut ) dan 모르다 ( tidak tahu ).
2. Pada dasarnya kata kerja yang berakhiran konsonan memerlukan tambahan vocal 으 ketika disambung dengan akhiran yang di awali dengan konsonan. Tetapi ㄹ pada ㄹ irregular verb tidak memerlukan tambahan vocal 으. ㄹ dihilangkan di depan akhiran yang mana di akhiri dengan ㄴ,ㅂ, ㅅ.
Kata kerja ㅂ 니다 – (으)세요 -는 Arti
알다놀다

만들다 압니다- 아세요놉니다 – 노세요

만듭니다-만드세요 아는노는

만드는 Tahu
Bermain

membuat
Beberapa kata lain antara lain = 파르다 ( menjual), 살다 ( hidup ), 열다 ( membuka ), 울다 ( menangis ) dan lain-lain.
Contoh-contoh :
a. 아는 사람을 만났어요 ( aneun sarameul mannaseoyo = saya menemui seorang kenalan )
b. 저는 밖에서 놉니다 ( jeoneun bakkaeso nopnida = saya bermain di luar ).
c. 집에서 빵을 만드십니까 ? ( Jibeseo ppangeul mandesimnika = apakah anda membuat roti di rumah? ).
Catatan : di luar pembahasan di atas, misalnya pada pembahasan ( 으 ) 려…( 려고,려니,려니와 dsb. ) berlaku seperti ketentuan awal.
Baiklah sekarang anda bisa membuat kalimat-kalimat yang lain dengan kata-kata di atas.



Sebagaimana kita ketahui bahwa bahasa Korea mengenal tingkatan, dengan melihat siapa yang menjadi lawan bicara.Selain menggunakan akhiran , misalnya 요 ( yo ) dan 입니다/까..? ( imnida /imnika ? ( dalam bentuk formal ), ada juga bentuk hormat yang langsung dituangkan dalam kata-kata. Kata-kata hormat tersebut dibedakan dalam empat bentuk yaitu : Noun ( kata benda), Pronoun ( kata ganti ), verb ( kata kerja ) dan particle ( partikel).
Selanjutnya dapat kita bedakan dalam beberapa kelompok sebagai berikut :
1. Noun ( kata kerja ) :
a. 말(mal : bicara) -> 말씀 (malsseum ) . = 무슨 말씀 입니까..? ( museun malseum imnika ..? = apa yang anda bicarakan..? )
b. 나이 ( nai : umur ) -> 연세 ( yeon se )= 어머님 연세는 쉰 다섯 입니다. ( eomeonim yeonseneun swin daseot imnida = usia ibu saya adalah 55 tahun ).
c.집 ( jib = rumah ) -> 댁 ( daek ) = 선생님의 댁이 서울에서 있읍니다.( seon saeng nimi daeki Seoul eso isemnida = Kediaman guru saya di Seoul )
2. Pronoun ( kata ganti ) :
a. 그 사람 ( geu saram = orang itu ) -> 그분 ( geubun = beliau )
b. 나 ( Na = aku ) -> 저 ( jeo = saya ) = 저는 학생 입니다 ( jeoneun haksaeng imnida = saya adalah seorang siswa ).
c. 우리 ( uri= kita/kami ) -> 저희 ( jeohwi)=저희 할아버님은 10 년 전에 돌아가셨습니다 ( Jeohwi harabeonimeun ship nyeon jeone durakasyeosemnida = Kakek kami 10 tahun yang lalu telah berpulang ).
3. Verb ( Kata kerja ).
1. 자다 ( jada = tidur ) -> 주무시다 (jumusida ) = 안녕히 주무세요 ( annyeonghi jumuseyo = selamat tidur ).
2.먹다 ( meokda = makan ) -> 잡수시다 ( jaqsusida ) = 많이 잡수세요 ( mani jabsuseyo = silahkan makan yang banyak/ selamat menikmati ).
3. 죽다 (jukda = mati ) -> 둘아가시다 ( duragasida ) = 저희 할아버님은 10 년 전에 돌아가셨습니다 ( Jeohwi harabeonimeun ship nyeon jeone durakasyeosemnida = Kakek kami 10 tahun yang lalu telah berpulang ).
4.Particle ( partikel ).
a. 이/가 ( i dan ga ) -> 께서 = 어머님께서 꽃을 쌋어요 ( eomonim kkeseo kkoseul saseoyo = Ibu telah membeli bunga )
b. 에게 ( ege ) -> 께 = 아버님께 드리려고 책을 샀어요 ( Abeonimge deuriryego chegeul sasseoyo = saya telah membeli buku untuk diberikan pada Ayah )
Tentu sebenarnya masih banyak kata dan contoh yang belum bisa saya sampaikan. Kita bisa lebih banyak membaca lagi. semoga walaupun sedikit bisa bermanfaat. Selamat belajar.

~ 을 (ㄹ) 래요? digunakan ketika Anda menyatakan keinginan Anda untuk melakukan sesuatu bersama-sama dengan seseorang, atau ketika Anda ingin seseorang untuk melakukan sesuatu. Jadi mirip dengan “Would you like to do something? atau Do you want to do something?” dalam bahasa Inggris.
● Peraturan
1. Untuk verba tanpa konsonan akhir, tambahkan ㄹ 래요.
• 하다 = 할래요? = Apakah Anda ingin lakukan?
• 가다 = 갈래요? = Apakah Anda ingin pergi?
• 사다 = 살래요? = Apakah Anda ingin membeli?
• 마시다 = 마실 래요? = Apakah Anda ingin minum?
2. Untuk verba dengan konsonan akhir, tambahkan 을래요.
• 먹다 = 먹을 래요? = Apakah Anda ingin makan?
• 앉다 = 앉을 래요? = Apakah Anda ingin duduk?
• 읽다 = 읽을 래요? = Apakah Anda suka membaca?
Misalnya :
커피 마실 래요? = Apakah Anda suka minum kopi?
점심 먹을 래요? = Apakah Anda ingin makan siang?
극장 에 같이 갈래요? = Apakah mau pergi ke bioskop bersama-sama?
Kosa kata :
극장 = bioskop, teater
점심 = makan siang, siang
같이 = bersama-sama
Catatan: Jika Anda menghilangkan 요 dari 을 (ㄹ) 래요 menjadi 을 (ㄹ) 래 saja maka itu menjadi bentuk informal.
커피 마실래? = Apakah Anda suka minum kopi?
점심 먹을래? = Apakah Anda ingin makan siang?
극장 에 같이 갈래? = Apakah mau pergi ke bioskop bersama-sama?




Slang adalah ragam bahasa tidak resmi, dan tidak baku yang sifatnya musiman, dipakai oleh kelompok sosial tertentu untuk komunnikasi intern, dengan maksud, agar yang bukan anggota kelompok tidak mengerti.
Slang di ciptakan oleh perubahan bentuk pesan linguistik tanpa mengubah isinya untuk maksud penyembunyian atau kejenakaan, jadi slang bukanlah jika kita berbicara yang seharusnya sebuah bahasa, melainkan hanya transformasi parsial sebagian dari suatu bahasa menurut pola-pola tertentu. Contohnya, kata bahasa Indonesia mobil dapat di ubah wujudnya menjadi bo’il, bolim, demobs atau kosmob. ( sumber : id.wikipedia.org )
Bahasa gaul atau bahasa prokem adalah penggunaan kata-kata dalam bahasa yang tidak resmi dan ekspresi yang bukan merupakan standar penuturan dialek atau bahasa.
Pada kesempatan kali ini, yang masih dalam suasana hari Hangeul, saya mencoba memberi pembahasan lain yaitu tentang bahasa Korea slang. Dian ssi pernah menulis juga tentang bahasa slang ini, maka tulisan ini untuk mendukung tulisan tersebut.
Ada beberapa bahasa slang yang pernah ditanyakan teman artinya misalkan adalah sebagai berikut :
1.짱 ( jjang ) yaitu yang memiliki arti :
a. best; cool; great; ace
b. Orang yang terkuat atau pemimpin kelompok.
2. 짱이야! ( Jjang-i-ya ) Ini adalah bom! . Tidak ada yang tahu makna sebenarnya dari kata 짱 . Tapi yang paling dipercaya dugaan 짱 adalah dari kata 장 yang berarti ‘Chief atau ketua’.
3. 너 짱이야!( Neo jjang-i-ya ) .= ” engkau hebat…”
4. 제정신이야? ( Jejeong shini-ya ) ” apa kamu sudah gila..? ” . Dalam keadaan biasa kita bia mengatakan ‘미쳤어? (mi-cheo-sseo) ” apakah kamu sudah gila “.
5. 씨팔 ( ssi pal ) : ” sialan “. Kata ini merupakan kata untuk mengungkapkan ketidakpuasan dari seseorang. namun seharusnya berhati-hati mengucapkan kata ini karena akan melukai perasaan orang lain.
6. 뻥 = 거짓말 ( Keojimal ) . 뻥치다 or 뻥까다 : yaitu kata untuk menyatakan kebohongan.
7. Untuk menyatakan ” apakah kamu sudah makan ( 밥 먹었어? Bab meogeosseo..? ) dinyatakan dengan “밥 뭇나? ( bab muna ) , 밥 무거써? ( bab mugeo sseo ) atau 밥 무건낭? ( bab mugeonnang ) .
8. 너 정말 치사하다 ( neo jeongmal chi sa hada ) = ” kau murahan “.
9. 너무 오바 하지마. ( Neomu oba hajima )= jangan over acting atau jangan bersikap berlebihan . 오바 adalah dari bahasa inggris Over.
10. 일빠 – ( il ppa ) Jadilah yang pertama .
Walaupun yang saya tulis hanya sepuluh, namun selengkapnya bisa dilihat lebih 400 kalimat slang dalam bahasa Korea. bisa dilihat di :
1. Bahasa slang I ( coolslang.com )
2.Bahasa Korea Slang II ( dic.impact.pe.kr )
3. 속어 ( sugeo )




Telah kita ketahui bersama, bahwa bahasa Korea mengenal tingkatan lawan bicara. Karena hal tersebut, mengungkapkan kata ganti orang harus berhati-hati dan sudah selayaknya untuk dipelajari. Walaupun biasanya, pelajaran kata ganti orang ini dipelajari pada awal-awal pelajaran, namun tak ada salahnya bila saya akan membahas ini, karena juga masih sering ada pertanyaan mengenai hal tersebut.

I. Kata ganti orang pertama tunggal .
1. 나 (na) . Sering disebut “ the first person singular plain (non-polite) pronoun” yaitu kata ganti orang pertama tunggal, yang digunakan ketika lawan bicaranya setaraf atau lebih rendah. Dalam bahasa indonesia sering dikatakan dengan ” Aku “. Contoh dalam kalimat adalah sebagai berikut :
A. Ketika menjadi subyek ( 는 , 이 dan 가 ) :
a. 나는 오늘 동물원에 갔다 ( naneun oneul dongmurwone gatda ) = Aku hari ini pergi ke Kebun binatang.
b. 나는 가을의 새벽을 기다린다 ( naneun gaeurui saebyeogeul gidarinda ) Aku menanti pagi saat musim gugur
c. 나는 구두를 샀습니다 ( naneun gudureul sassseumnida ) Aku telah membeli sepatu.
d. 내가 먼저 할께. ( Naeka meonjo halke ) = saya pergi dulu . ket : 내가 berasal dari kata 나 + 가.
B. Ketika menyatakan milik ( 나의 atau 내/ nae ) untuk menyatakan” ….aku atau ku :
a. 내 가방은 비싸요 ( nae gabangeun bissayo ) = Tas saya mahal
b.내 나이가 열여덟 살 입니다 ( Nae naiga yeol yeodol sal imnida ) = umurku adalah 18 tahun.
C. Ketika menjadi obyek ( 나를 / nareul ).
a. 나를 잡아봐…! ( Nareul jaba bwa..!! ) Coba tangkaplah daku..!
b 왜 나를 찾니? ( Wae Nareul chani ..? ) Mengapa mencariku ?
2. 저 (Jeo ): adalah bentuk hormat dari 나. Ini digunakan untuk berbicara kepada orang yang lebih tua atau lebih dihormati . Misalnya :
a. 저는 한국 사람입니다 ( jeo-neun hanguk saramimnida ) = Saya adalah orang Korea.
b. 저는 학생 입니다 ( jeo-neun haksaeng imnida ) = Saya adalah seorang pelajar.
c. 제가 자장면을 먹지 않습니다 ( Jega jajangmyeon meogji ansemnida ) = Saya tidak makan mie jajang . Ket : 제가 berasal dari kata 저 + 가.
d. 재 이름은 디안이라고 합니다 ( Je ireumeun Dianirago hamnida ) = Nama saya adalah Dian.
e. 저를 불렀어요? ( jeo-reul bulleosseoyo ? ) – Apakah Anda memanggil saya?
3. 우리 ( uri ) dan 저희 (Jeohui). Adalah bentuk jamak dari kata ganti orang pertam tunggal . 우리 adalah bentuk jamak dari 나 ( na ) sedangkan 저희 adalah bentuk jamak dari 저 ( jeo ). Contoh adalah :
a.우리 팀이 이겼다 ( uri timi igyeotta ) = Tim kami menang. Our team won!
b. 이 것은 우리 학교에요.( igoseun uri hagyoeyo ) = ini adalah sekolah kami.
c. 저희가 가방을 찾아드릴게요. ( jeohuiga kabangeul chaca deurilgayo ) = Kami akan mencari tas anda.
d. 저희를 찾고 계시나요? ( Jeohuireul chatgo kyesinayo ? ) Apakah Anda mencari kami.
Untuk pembahasan tentang kata ganti orang kali ini kita batasi hanya sampai kata ganti orang pertama saja, mudah-mudahan lain kali bisa meneruskan dan dengan sedikit pembahasan ini semoga menjadi lebih mudah dipahami dan diingat. Semoga bermanfaat.


Kata 어떻게 ( eotteoke ) memiliki arti ” bagaimana “. Dalam penggunaannya kata ini acapkali berubah kata, sesuai dengan fungsi pertanyaan itu sendiri. Tulisan ini sebenarnya terinspirasi dari Q & A bahasa Korea di world.kbs.co.kr/indonesian , ada yang menanyakan tentang perbedaan antara kata : 어떻게 dan 어떡해. Dalam kesempatan ini saya tampilkan jawabannya yaitu : ” Kata 어떻게 (oetteoke) merupakan kata keterangan dengan arti ‘bagaimana’. Sedangkan kata 어떡해(oetteokhe) sebagai frase disingkat dari 어떻게 해(oetteoke hae) yang bermakna ‘bagaimana melakukan~atau bagaimana saya bersikap’ maka dapat dipakai predikat tapi tidak bisa menerangkan unsur lain. Misalnya, 한국에 어떻게 갑니까? (Hanguke oetteoke gamnika?) yang berarti, Bagaimana saya ke Korea?
Dalam kalimat kata 어떻게 menerangkan kata 갑니까 yang dipakai sebagai predikat. Sedangkan kata 어떡해 digunakan
dalam kalimat seperti 나 어떡해?(Na oetteokhe?) dengan arti, bagaimana saya? Ungkapan ini dapat dipakai ketika seseorang harus mengambil suatu sikap dalam satu keadaan.”. inilah penjelasan dari perbedaan dua kata di atas .
Mungkin masih banyak kata serupa 어떻게 ( eotteoke ) dalam bahasa Korea. Saya ambil beberapa contoh di bawah ini :
1. 어떤 atau 어떠한 ( eotteon atau eotteohan ) dengan arti yang bagaimana, misalnya :
a.어떤 노래가 좋을까요..~? ( eotteon noraega joheulkkayo.. ) Lagu yang bagaimana yang anda sukai ? kalimat ini mengharapkan jawaban jenis lagu, misalnya balada, rock, dang dut dan sebagainya.
b.어떤 사람한테 길을 물어봤어요? ( eotteon saramhante gireul mureobwasseoyo? ) Pada orang yang bagaimana ( siapa ) kamu menanyakan jalan ?
c.정말 어떠한 학생이라도 성공할 수 있습니다.( jeongmal eotteohan haksaengirado seonggonghal su issseumnida.) Sungguh, pelajar yang bagaimanapun ( siapapun ) dapat berhasil sukses.
d. 어떤 일이 있어도 아침엔 좋은 생각 하새요 ( eotteon iri isseodo achimen joheun saenggak hasaeyo ) Dalam kondisi yang bagaimanapun juga, pada pagi hari berfikir baiklah . Kata 어떤 di sini berubah menjadi idiom ketika digabung dengan kata lain, walaupun masih mempunyai makna yang bagaimana.
2. 어떠세요? ( eotteoseyo? ) artinya ” bagaimana..? ” . hampir sama dengan kata permasalahan di atas, bahwa kata inipun dipertanyakan penulisan antara 어떠세요? dan 어떻세요?
a.요즘 어떠세요? ( yojeum eotteoseyo? ) akhir-akhir ini bagaimana kabarmu ?
b. 여름 유가 어디로 가실건가요 ? 인도네시아으로 어떠세요( yeoreum yuga eodiro gasilgeongayo ? indonesiaeuro eotteoseyo..? Anda akan pergi ke mana pada liburan musim panas..?
3. Ada juga kata 어떻게 하는지 알아/몰라 ( eotteoke haneunji ara/molla ) Tahu/ tidak tahu bagaimana melakukan sesuatu. contonya adalah :
a. 용준이는 김치찌게 어떻게 만드는지 알아요.( yongjunineun gimchijjige eotteoke mandeuneunji arayo ) = Yong-jun tahu bagaimana membuat Kimci chigae.
8.부산에 어떻게 가는지 몰라. ( busane eotteoke ganeunji molla ) Saya tidak tahu bagaimana caranya pergi ke Busan
Mungkin juga masih ada kata-kata serupa, namun pada kesempatan ini mungkin cukup ini saja dan mudah-mudahan bermanfaat.

Dalam Bahasa Korea, kalimat dapat sedikitnya dikelompokkan dalam 5 ( lima ) jenis yaitu Kalimat pernyataan atau kalimat berita ( Declarative ), kalimat pertanyaan ( Interrogative ), Kalimat perintah ( Imperative ), Kalimat ajakan ( propositive ) dan jenis kalimat seruan ( Exclamatory ).
Dalam kesempatan kali ini, saya akan mencoba mengenalkan 2 ( dua ) kalimat dulu, semoga pada postingan yang akan datang dapat diteruskan, insya Allah. Dengan dua kalimat ini, kita sudah bisa membuat sebuah percakapan dalam bahasa Korea walaupun sederhana.
I. Kalimat pernyataan ( Declarative )
Kalimat adalah kumpulan dari kata yang telah memberikan makna atau pengertian. Kalimat pernyataan di sini yang saya maksudkan adalah kalimat berita ( informatif ) baik berbentuk positif ataupun negatif. Sebagai contohnya adalah sebagai berikut :
1. 저는 집에 갑니다 ( jeoneun jibe gamnida ) Saya pergi ke rumah ( pulang )
2. 나는 책을 읽습니다 ( naneun chaegeul irkseumnida ) Aku membaca buku.
Kedua contoh kalimat di atas digunakan dalam suasana formal. sedangkan dalam suasana informal kita bisa menggunakan kalimat sebagai berikut :
1. 아무 것도 할 수 없네요 ( amu geotdo hal su eomneyo ) Tak ada sesuatupun yang bisa aku kerjakan.
2. 하늘에 별들이 반짝 반짝 빛나네요 ( haneure byeoldeuri banjjak banjjak bitnaneyo ) Bintang-bintang nampak gemerlapan bercahaya di langit.
3. 나는 시장 에서 바나나를 사겠다 ( naneun sijang eseo bananareul sagetda ) Saya akan membeli pisang di pasar.
Catatan :
1. Untuk membentuk bentuk negatif, bisa dengan menggunakan akhiran 이 / 가 아니다 ( i / ga anida ), misalnya : 나는 학생이 아니다 ( Naneun haksaengi anida ) Saya bukan seorang pelajar.
2. Membentuk negatif juga bisa dengan merubah kata 있다 (itda ) menjadi 없다 ( opda) misalnya : 책상에 책이 없다 ( chaeksange chaeki opda ) Di meja tidak ada buku.
3. Juga bisa dengan merubah dari 알다 ( alda ) ke dalam kata 모르다 ( moreuda) misalnya : 그분은 한국 말을 모른다 ( keubuneun hanguk mareul moreunda ) Beliau itu tidak mengerti bahasa Korea.
4. Juga bisa menambahkan 안 atau 지 않 dan juga bisa juga menggunakan 못 dan 지 못하. Contohnya : 리나 학교에 안갔습니다 ( Lina hak gyoe an gasemnida ) Lina tidak pergi ke sekolah. Dan juga misalnya : 이마는 학교에 가지 못했습니다 ( Imaneun hak gyoe gaji mothessemnida ) Ima tidak bisa pergi ke sekolah.
5. Dalam bentuk formal, Predikat pada kalimat pernyataan di akhiri dengan kata ㅂ 니다 atau 습니다, sedangkan dalam kalimat informal, digunakan kata …다 atau …네.
II. Kalimat Pertanyaan ( Interrogative )
Walaupun dalam percakapan biasa bisa hanya dengan menaikan intonasi bicara, namun pada dasarnya kalimat pertanyaan dalam bahasa Korea memiliki aturan tersendiri. Dalam hal ini kita ambil contoh :
1. 무슨 잡지를 읽으십니까? (museun japjireul ilgeusimnikka? ) Majalah apa yang Anda baca ?
2. 학생이 도서관에 많습니까 ? ( haksaengi doseogwane manseumnikka ? ) Apakah banyak pelajar di Perpustakan ?
2 ( dua ) contoh ini adalah contoh bentuk formal. Contoh lain adalah :
1. 그것이 무슨 인생이라 말할 수 있겠느냐.( geugeosi museun insaengira malhal su itgenneunya ) …bisa dikatakan kehidupan apakah itu?
2. 이게 사랑인가요? ( ige sarang ingayo ) Apakah ini cinta..?
3.그댄 왜 이렇게 내 맘을 아프게 하나요 ? ( geudaen wae ireoke nae mameul apeuge hanayo? ) Engkau mengapa membuat hatiku sakit seperti ini ?
Catatan :
1. Biasanya sebuah kalimat pertanyaan diawali dengan kata tanya antara lain : a. 무엇 ( muos )apa .contoh = 무엇을 마십니까 ? ( muoseul masimnikka? ) minum apakah anda?
b. 누구 ( Nugu )siapa . contoh = 그분이 누구예요 ( geubuni nuguyeyo ) orang itu siapa?
c. 어디 ( Odi ) dimana, kemana . 사무실이 어디예요 ( samusili odiyeyo ) dimana kantornya ?
d. 언제 ( onje ) Kapan . contoh = 언제 한국애 왔어요 ( onje hanguke wassoyo ? ) Kapan anda datang ke korea?. Dan masih banyak kata-kata pertanyaan yang dapat digunakan untuk membuat kalimat pertanyaan.
2. Dalam bentuk formal, Predikat pada kalimat pernyataan di akhiri dengan kata ㅂ 니까 atau 습니까, sedangkan dalam kalimat informal, digunakan kata …느냐 atau …는가.
Wah ternyata 2 ( dua ) kalimat saja bila dijelaskan bisa panjang sekali dan melelahkan yang nulis. Tentu bagi siapa saja yang membaca, saya harap bisa melengkapi, menambahkan dan mengkoreksi bila salah, serta menanyakan bila kurang jelas. Semoga bermanfaat.


Dalam bahasa Korea misalnya saya sebutkan seperti contoh di bawah ini :
Beberapa bentuk permintaan dalam bahasa Korea
Makan Bekerja Menyanyi
1 Silahkan 어서 드세요 어서 일하세요 어서 노래부르세요
oso deseyo oso ilhaseyo oso norae bureseyo
2 Tolong 드셔 주세요 일해 주세요 노래불러 주세요
desyo chuseyo ilhae chuseyo nore bullo chuseyo
3 Coba 드셔 보세요 일해 보세요 노래불러 보세요
desyo boseyo ilhae boseyo nore bullo boseyo
4 Mari kita 함께 듭시다 함께 일합시다 함께 노래부릅시다
Hamke depsida hamke ilhapsida hamke noreburepsida
Contoh tersebut di atas bisa kita terapkan ke dalam kata kerja yang lain. Dan dalam kalimat ajakan kita bisa hanya menggunakan verb (으) ㅂ시다 yang menggambarkan ajakan, tanpa harus menggunakan 함께 ( hamke ) :
contoh :
가다 > 가 + ㅂ시다 = 갑시다 (kapsida ) mari kita pergi
읽다 > 읽 + 읍시다 = 읽읍시다 ( ilgepsida ) mari kita membaca.
Contoh di atas hanya sebuah gambaran dari beberapa penggunaan kata
permintaan dalam bahasa Korea. Semoga bermanfaat.


Pola kalimat dalam bahasa Korea berbentuk subyek- Obyek- Predikat atau disingkat S-O-P. Hal ini tentu berbeda dengan susunan dalam bahasa Indonesia, yang menganut susunan Subyek-Predikat-Obyek. Bahasa korea membedakan tingkat kesopanan, situasi formal maupun informal.
Predikat dalam bahasa Korea dibentuk dengan merubah ( kongjugasi/ tashrif dalam bahasa arab ). Perubahan predikat ini didasarkan pada perbedaan waktu, tingkat kesopanan ataupun situasi.
Predikat dalam bahasa Korea setidaknya bisa dikelompokkan dalam :
1. 동작 동사 ( Dong jak dongsa / action verb ) : predikat yang berupa kata kerja .
Misalnya : 가다 ( kada ) = 가 + 다 ( pergi ). 일하다 ( ilhada ) = 일하+다 ( bekerja ).
2. 상태 동사 ( Sangtae dongsa / descriptive verb ) : yaitu predikat yang menunjukkan situasi.
Misalnya : 가깝다 ( kakapda = dekat ) lawan katanya adalah 멀다 ( molda = jauh ). 덥다 ( dopda = panas ) lawan katanya adalah 춥다 ( chupda = dingin ). dsb
3. ” 이다 ” 동사 (ida dongsa/ verb: to be noun ) : yaitu predikat yang berupa kata benda. contohnya :
a. 이것이 책입니다 ( igosi chekimnida) = ini adalah sebuah buku .
b. 저는 학생 아닙니다 ( jonen hakseng animnida ) = saya bukan seorang murid.
Ketiga bentuk predikat yang berakhiran ” da ” 다 tersebut adalah bentuk dasar yang dapat kita sebut dengan the dictionary form verb. (predikat dalam kamus ) .
Dari uraian di atas kita bisa menggambarkan bahwa predikat diletakkan pada akhir susunan kalimat dan bentuk dasarnya adalah berakhiran ” da “.
Insyaallah kita akan membahas perubahan -perubahannya pada pembahasan selanjutnya.
Read More..

let search

 

i you we they Copyright © 2010 Design by Ipietoon Blogger Template Graphic from Enakei